您的購物籃沒有東西
白雲曉 編著
本书以圣经中常见或常用的417个词语为纲目,根据圣经及有关资料注释它们的意义,必要时提供其希伯来文或希腊文的原意,并列举圣经中与这一词词不达意有关的主要章节,以便读者从圣经的原文或原意中了解这些词语的确切含义。
門市存量
Close作者: | 白雲曉 |
出版: | 中央编译出版社 |
初版: | 2015/05 |
頁數: | (语汇)338(人名)410(地名)370 |
尺寸: | 15x21cm |
ISBN: | (语汇)9787511722287 (人名)9787511722270 (地名)9787511722263 |
類別: | 聖經百科、工具書 |
【內容介紹】
《圣经语汇词典(汉英对照)》是一本圣经语汇词典,介绍了八福、大祭司、士师、土人、小子等。《圣经语汇词典(汉英对照)》以圣经中常见或常用的417个词语为纲目,根据圣经及有关资料注释它们的意义,必要时提供其希伯来文或希腊文的原意,并列举圣经中与这一词词不达意有关的主要章节,以便读者从圣经的原文或原意中了解这些词语的确切含义。所引用或引述的经文,都以简化字的和合本圣经为准。如果某一词语有几种含义时,所引的经文则力求按先后顺序,与注释中所列的释义相呼应。
《圣经人名词典(汉英对照)》是根据《圣经百科全书》(The International Standard Bible Encyclopedia)和《新圣经词典》(New Bible Dictionary)编译的。上述两书的主要根据是圣经。本书也是引用圣经的原句或愿意互相解释,在必要时选用少许历史考证。为了为了不失圣经的实质本意,本书文字报纸了圣经中古老的语言风格。
本书不仅对基督教经典具有解读意义、是一本工具书,同时,其以文学资料之生动、史实资料之严谨,对西方文学作品中常见的语汇和典故做出了来源可靠的探析。读者无论是否信众,都能从本书中了解到圣经文化的细节与渊源。
《圣经地名词典(汉英对照)》共收入圣经中常见地名约400个,并以这些地名为纲目,说明其在圣经原文中的意义,介绍某些近代译名或其他名称,简述必要的地理资料,列举圣经中有关的主要章节记载,叙述该地与圣经中其他地方、人物、事件的关系,以便读者对这一地名有较全面的了解。
《圣经地名词典(汉英对照)》附有简易的示意地图104幅,对书中的每一个地名,都注明了它在某图中的位置,便于读者查找参阅。对圣经记述的与某些重要事件、人物、迁移、战役有关的若干地名,则特别展示一图,以便读者一目了然。
【作者簡介】
白云晓,原名边云波,1925年出生于河北省。1944年考取由清华大学、北京大学、南开大学组成的昆明西南联合大学和重庆的中央大學。因经济困难无法前往昆明,便保留了西南联合大学的学籍,就读于中央大学教育系。其后断续从事教育工作。20世纪80年代,在天津教育学院任教时,将《学记》译为英文;并出版《耶稣是谁》等书。1995年后定居于美国,现已九十高龄,仍常祷望:愿上帝佑我中华。
Product carousel items