Oil of Gladness 乳香和沒藥的抹油裝在一個玻璃瓶中,帶有螺旋蓋。它的尺寸非常適合放在口袋或手袋中,使您在需要時更加方便。由純橄欖油和香料製成。
乳香(Boswellia)和沒藥(Commiphora myrrha)都是由紅海兩側的某些樹木產生的樹脂。除了黃金外,智者還向主耶穌獻上乳香和沒藥,作為他人性、即將到來的苦難以及他的神格的象徵(馬太福音2:11)。
沒藥曾被用作聖膏油的一部分(出埃及記30:22),而乳香則是聖香的一部分(出埃及記30:34)。乳香還是帳幕供物的一部分,因為在陳設餅的桌子上放有兩個黃金杯(利未記24:7)。
Oil of Gladness Anointing Oil Frankincense and Myrrh comes in a glass bottle with a screw on lid. It is perfectly sized for pocket or purse making it convenient and handy when you need it. Made with Pure Olive Oil and fragrance.
Both Frankincense (Boswellia) and Myrrh (Commiphora myrrha) are resins produced by certain trees that grow on both sides of the Red Sea. Along with gold, frankincense and myrrh were given to the Lord Jesus by the wise men as symbols of his humanity, his coming sufferings and his deity (Mt 2:11).
Myrrh was used as part of the holy anointing oil (Ex 30:22) and frankincense was part of the holy incense (Ex 30:34). Frankincense was also part of the tabernacle offering as 2 golden cups of it were placed on the table of showbread, one for each row of six (Lev 24:7).