「買二送一」年度優惠進行中!數百樣書籍、CD、DVD、文創精品選擇,多買多送!購物滿$65免基本運費!

購物籃

您的購物籃沒有東西

Product image slideshow Items

  • 夏達華研道中心 Hadavar Yeshiva 聖經的詞裡人間:一些聖經詞語的學習筆記

聖經的詞裡人間:一些聖經詞語的學習筆記

SKU: 林梓鳳
$19.95
Excl. tax

林梓鳳 著

本書是作者學習十一組聖經原文詞語的筆記。一個個歷久彌新的古代詞語就像穿越時空的窗戶,打開一點點來初步張看,原來已經可以較清晰地體會聖經世界的氣候山川、和平時的農家生活、戰亂時的走難生涯,以至上主吩咐子民無論在盛世亂世都要持守的--祂施予的美好教導,祂賜贈的末日盼望。

The rating of this product is 0 out of 5

(0)
這是預購品 (備貨時間:受疫情影響,從香港進貨需時約10-14週,到貨後馬上寄出。)

門市存量

Close
作者: 林梓鳳
出版: 夏達華研道中心
初版: 2014/07
頁數: 243
尺寸: 14 x 21 cm
ISBN: 9789881885456

 


【內容介紹】

唱詩歌唱到「耶穌是我的山寨」,會不會好奇山寨其實是怎樣的?為甚麼聖經每次提到秋雨春雨,都是先說秋,後說春?聖經常說「看人的情面」是不好的,這跟中國人「看在某個熟人或大人物的面子分上」是同一回事嗎?

本書是作者學習十一組聖經原文詞語的筆記。一個個歷久彌新的古代詞語就像穿越時空的窗戶,打開一點點來初步張看,原來已經可以較清晰地體會聖經世界的氣候山川、和平時的農家生活、戰亂時的走難生涯,以至上主吩咐子民無論在盛世亂世都要持守的--祂施予的美好教導,祂賜贈的末日盼望。

「宣教士的工作艱難是眾所周合的,他們要跨越種族、語言、文化、政治、地理、傳統的生活方式來傳遞信息,實在是很不容易的事。然而我們有沒有想過一位聖經讀者也必須要『跨越』很多障礙才可以從文本裏得到信息?即使我們讀的聖經譯本是用我們自己的語言寫的,但是因為語言本身都是帶著自己的文化和思想,而翻譯者就要嘗試把兩種不同文化和思想連接,這也絕對不是容易的事。

我誠意推介《聖經的詞裏人間》這本書,也非常欣賞作者在用中文表達聖經詞語上所作的貢獻。這十一篇文章的確能夠引導現代的聖經讀者進一步了解聖經的世界,深信這本書智蒙上主使用去祝福祂的子民。」
──黃德光先生
夏達華研道中心導師

 

 
【目錄】
 
嗚謝
說明及簡稱表
前言
 1 甚麼是「禾場、踹穀、打糧、簸箕」?
 2 「初熟」後再「初熟」
 3 舊約聖經無春秋
 4  以色列地有「五穀」?
 5 上帝是我的「山寨」?
 6 上帝是我的「高臺」?
 7 「不潔」或「污穢」,反說或正說
 8 上帝的「法度」、「律例」、「典章」
 9 怎樣才算是「客要一味的款待」?
 10 砌判案時不可以看「外貌」或「情面」?
 11 末日天使吹的號

附錄 談聖經詞彙的中文書
參考書目
著作及聖經古譯本中英名稱對照表
原文索引
 
 
 
【作者簡介】

林梓鳳是基督教書籍翻譯員及編輯,譯作有《基督徒之父是亞伯拉罕:反思根源,重建信仰》、《坐在拉比耶穌腳前》、《研讀妥拉:深度釋經指南》、《嚐嚐妥拉:摩西五經釋經靈修》、《勇氣與謙卑:祈克果談作基督徒》等。

 

0 星,基於 0 個評論
寫評論
本書坊使用 Cookies 為您提供更好的瀏覽體驗,詳情請了解本店的私隱政策。 隱藏此信息 私隱政策 »