購物滿$65免基本運費! | 2023 週曆/日誌 半價優惠~

購物籃

您的購物籃沒有東西

Product image slideshow Items

  • 台灣基督教文藝 Chinese Christian Literature Council (TW) 什麼是漢語神學?(修訂版)

什麼是漢語神學?(修訂版)

SKU: 曾慶豹
$25.50
Excl. tax

曾慶豹 著

本書從社會、文化、歷史、政治、聖經的翻譯及詮釋等問題深入探討基督教在漢語社會中的處境、漢語神學的發展以及所面臨的挑戰。

The rating of this product is 0 out of 5

(0)
這是預購品 (備貨時間:港口擠塞影響,從台灣進貨需時約6-8週,到貨後馬上寄出。)

門市存量

Close
作者: 曾慶豹
出版: 台灣基督教文藝
初版: 2017/07
頁數: 338
尺寸: 14.8 x 21 cm
系列: 中原大學基督教學術叢書 論著系列
ISBN: 9789866131417

 

【內容介紹】

  「猶太人要神蹟,希臘人是求智慧,我們卻傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙;但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總為上帝的能力,上帝的智慧。因為上帝的愚拙總比人智慧,上帝的軟弱總比人強壯。」 (林前1:22-25)

  如果保羅知道這個世界除了猶太人和希臘人以外還有中國人,這段話或許會可以改寫為:「猶太人要神蹟,希臘人是求智慧,中國講道德,我們卻傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙,在中國人為野蠻;但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人、中國人,基督總為上帝的能力,上帝的智慧。因為上帝的愚拙總比人智慧,上帝的軟弱總比人強壯,上帝的野蠻總比人高貴。」

  在中國近代的思想上,作為中國的「外來者」的基督教,被理解為應該成為中國「土生土長」的東西。

  作者認為,在一些據稱是「神學家」的漢語人那裡,他們竟想修改愚拙、絆腳石、羞辱,以符合儒家成仁、道家得道、佛教圓融的期待,這不是一種自以為像上帝一般有智慧的表現嗎?

  本書從社會、文化、歷史、政治、聖經的翻譯及詮釋等問題深入探討基督教在漢語社會中的處境、漢語神學的發展以及所面臨的挑戰。

 

【目錄】

序言

上 篇
第一章 什麼是漢語神學?
附錄:巴特在漢語學界的政治神學意涵
第二章 公共、建制與漢語的政治神學
第三章 與中國新左派的隱匿對話
第四章 景教的政治神學問題
附錄:如何看待景教的發展和衰微?
第五章 明末天主教的譯名之爭

下 篇
第六章 馬禮遜聖經譯本之辨正
第七章 漢語「中國基督(新)教史」之書寫及其問題意識
第八章 無所憑依,無因而起,《屬靈人》
第九章 漢語教會的《羅馬書》釋義
第十章 周聯華對雅歌的凝視
第十一章 Quo vadis formosa
後記

 

【作者簡介】

曾慶豹 (Chin Ken Pa)

  哲學博士,現任輔仁大學哲學系教授,「哲學與神學研究室」主持人。曾擔任哈佛大學訪問學者、中國人民大學客座教授、漢語基督教研究所特約研究員等。

  之前任教於中原大學十五載,擔任過通識中心助理教授、宗教研究所副教授、教授、宗教研究所所長及特聘教授(Distinguished Professor)並主編國際期刊Sino Christian Studies。

  曾獲兩屆湯清文藝獎(神學類),著作計有《上帝的愚拙與聰明的人》、《哈伯瑪斯》、《上帝、關係與言說》、《信仰的(不)可能性》、《約瑟和他的弟兄們》等。

  主編系列叢書包括:「漢語基督教經典文庫集成」、「謝扶雅全集」、「基督教學術叢書」、「中國基督教公共神學系列」等。

什么是汉语神学? (修订版)
作者:曾庆豹

0 星,基於 0 個評論
寫評論

相關選擇

本書坊使用 Cookies 為您提供更好的瀏覽體驗,詳情請了解本店的私隱政策。 隱藏此信息 私隱政策 »